Чарлз Диккенс (1812-1870 гг.) в двадцать пять лет уже имел у себя на родине славу "неподражаемого", лучшего из современных романистов. Его первый роман "Посмертные записки Пиквикского клуба" (1837 г.), блестящий шедевр комической прозы, сделал его любимым писателем англоговорящего мира. Второй роман "Оливер Твист" (1838 г.) будет предметом нашего рассмотрения как образец викторианского романа .

Это вызывающе неправдоподобная история чистого мальчика-сиротки, незаконнорожденного, который чудом выживает в работном доме, в учениках у свирепого гробовщика, в самых мрачных воровских притонах Лондона. Ангелоподобного Оливера хочет погубить его брат, светский молодой человек Монкс, не желающий выполнять волю покойного отца, который перед смертью завещал половину состояния своему незаконному сыну Оливеру. По условиям завещания, деньги достанутся Оливеру только в случае, если до совершеннолетия он не собьется с прямого пути, не запятнает свое имя. Чтобы погубить Оливера, Монкс вступает в сговор с одним из воротил лондонского преступного мира евреем Феджином, и Феджин заманивает Оливера в свою шайку. Но никакие силы зла не могут одержать верх над доброй волей честных людей, которые сочувствуют Оливеру и вопреки всем козням восстанавливают его доброе имя. Роман кончается традиционным для английской классической литературы счастливым концом, "хэппи эндом", в котором все негодяи, стремившиеся развратить Оливера, наказаны (повешен скупщик краденого Феджин; спасаясь от преследования полиции и разъяренной толпы, погибает убийца Сайкс), а Оливер находит родных и близких, возвращает себе имя и состояние.

"Оливер Твист" был первоначально задуман как уголовно-детективный роман. В английской литературе тех лет был очень моден так называемый "ньюгейтский" роман, названный так по лондонской уголовной тюрьме Ньюгейт. Эта тюрьма описана в романе — в ней проводит свои последние дни Феджин. В "ньюгейтском" романе обязательно описывались уголовные преступления, щекочущие нервы читателя, плелась детективная интрига, в которой пересекались пути низов общества, обитателей лондонского дна, и самых верхов — аристократов с безупречной репутацией, которые на самом деле оказывались вдохновителями самых чудовищных преступлений. Сенсационный "ньюгейтский" роман своей поэтикой намеренных контрастов, очевидно, многим обязан романтической литературе, и, таким образом, в раннем творчестве Диккенса обнаруживается та же мера преемственности по отношению к романтизму, которую мы отмечали для "Шагреневой кожи", раннего романа Бальзака. Однако при этом Диккенс выступает против свойственной "ньюгейтскому" роману идеализации преступления, против обаяния байронических героев, проникших в уголовный мир. Авторское предисловие к роману свидетельствует о том, что главными для Диккенса как викторианского романиста были разоблачение и наказание порока и служение общественной морали:

Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле — вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и, куда бы они ни взглянули, везде маячит перед ними черная страшная виселица, — мне казалось, что изобразить это — значит попытаться сделать то, что необходимо и что сослужит службу обществу. И я исполнил в меру моих сил.

"Ньюгейтские" черты в "Оливере Твисте" состоят в намеренном сгущении красок в описании грязных притонов и их обитателей. Закоренелые преступники, беглые каторжники эксплуатируют мальчишек, прививая им своеобразную воровскую гордость, время от времени выдавая менее способных из своих учеников полиции; они же толкают на панель девушек, подобных Нэнси, раздираемых угрызениями совести и верностью своим возлюбленным. Кстати, образ Нэнси, "падшего создания", характерен для многих романов современников Диккенса, являясь воплощением чувства вины, которую испытывал по отношению к ним благополучный средний класс. Самый живой образ романа — Феджин, глава воровской шайки, "прожженная бестия", по словам автора; из его сообщников подробней всего выведен образ грабителя и убийцы Билла Сайкса. Те эпизоды, что разворачиваются в воровской среде в трущобах Ист-Энда, — самые яркие и убедительные в романе, автор как художник здесь смел и разнообразен.

Но в процессе работы замысел романа обогатился темами, которые свидетельствуют о внимании Диккенса к насущным нуждам народа, которые позволяют предсказать его дальнейшее развитие как истинно национального писателя-реалиста. Диккенс заинтересовался работными домами — новыми английскими учреждениями, созданными в 1834 году согласно новому закону о бедных. До того заботу о немощных и бедных несли местные церковные власти, приходы. Викторианцы при всей своей набожности жертвовали на церковь не слишком щедро, и новый закон предписывал собирать всех бедняков из нескольких приходов в одном месте, где они должны были посильно работать, окупая свое содержание. При этом разлучали семьи, кормили так, что обитатели работных домов умирали от истощения, и люди предпочитали быть заточенными в тюрьму за нищенство, чем попадать в работные дома. Своим романом Диккенс продолжил бурную общественную полемику вокруг этого новейшего института английской демократии и решительно осудил его в незабываемых первых страницах романа, где описывается рождение Оливера и его детство в работном доме.

Эти первые главы стоят в романе особняком: автор пишет здесь не уголовный, а социально-обличительный роман. Описание "фермы младенцев" миссис Мэнн, порядков работного дома шокирует современного читателя жестокостью, однако полностью достоверно — Диккенс сам побывал в подобных учреждениях. Художественность этого описания достигается контрастом мрачных сцен детства Оливера и юмористического тона автора. Трагический материал оттеняется легким комическим стилем. Например, после "преступления" Оливера, когда он в отчаянии голода попросил добавки к своей скудной порции каши, он наказан одиночным заключением, которое описывается так:

Что касается упражнений, то стояла чудесная холодная погода, и ему разрешалось каждое утро совершать обливания под насосом в присутствии мистера Бамбла, который заботился о том, чтобы он не простудился, и тростью вызывал ощущение теплоты во всем его теле. Что касается общества, то каждые два дня его водили в зал, где обедали мальчики, и там секли для примера и предостережения всем остальным.

В разноплановом по материалу романе связующим звеном становится образ Оливера, и в этом образе ярче всего проявляется мелодраматический характер искусства раннего Диккенса, сентиментальность, столь свойственная викторианской литературе в целом. Это мелодрама в хорошем смысле слова: автор оперирует укрупненными ситуациями и общечеловеческими чувствами, которые очень предсказуемо воспринимаются читателем. В самом деле, как не проникнуться сочувствием к мальчику, не знавшему родителей, подвергнутому самым жестоким испытаниям; как не проникнуться отвращением к злодеям, равнодушным к страданиям ребенка либо толкающим его на путь порока; как не сопереживать усилиям добрых леди и джентльменов, вырвавших Оливера из рук чудовищной шайки. Предсказуемость в развитии сюжета, заданность морального урока, непременная победа добра над злом — характерные черты викторианского романа. В этой печальной истории переплелись социальные проблемы с чертами уголовного и семейного романов, а от романа воспитания Диккенс берет только общее направление развития сюжетной канвы, потому что из всех персонажей романа Оливер — наименее реалистичный. Это первые подступы Диккенса к изучению детской психологии, и образу Оливера пока еще далеко до образов детей в зрелых социальных романах Диккенса, таких, как "Домби и сын", "Тяжелые времена", "Большие надежды". Оливер в романе призван воплотить Добро. Ребенка Диккенс понимает как неиспорченную душу, идеальное существо, он противостоит всем язвам общества, к этому ангельскому созданию не липнет порок. Хотя сам Оливер об этом не знает, он благородного происхождения, и Диккенс склонен объяснять его врожденную тонкость чувств, порядочность именно благородством крови, а порок в этом романе — пока еще в большей степени достояние низших классов. Однако Оливер не смог бы в одиночку уйти от преследования злых сил, если бы автор не вывел ему в подмогу приторно-сусальные образы "добрых джентльменов": мистера Браунлоу, который оказывается ближайшим другом покойного отца Оливера, и его приятеля мистера Гримуига. Еще одна защитница Оливера — "английская роза" Роз Мэйли. Прелестная девушка оказывается его родной теткой, и усилия всех этих людей, достаточно состоятельных, чтобы творить добро, приводят роман к счастливому концу.

Есть еще одна сторона романа, сделавшая его особенно популярным за пределами Англии. Диккенс здесь впервые проявил свою замечательную способность передавать атмосферу Лондона, который в XIX столетии был крупнейшим городом планеты. Здесь прошло его собственное тяжелое детство, ему были ведомы все районы и закоулки гигантского города, и Диккенс рисует его не так, как это было принято до него в английской литературе, не подчеркивая его столичный фасад и приметы культурной жизни, а с изнанки, изображая все последствия урбанизации. Биограф Диккенса Х. Пирсон пишет по этому поводу: "Диккенс — это был сам Лондон. Он слился с городом воедино, он стал частицей каждого кирпичика, каждой капли скрепляющего раствора. Какому еще писателю обязан так какой-нибудь другой город? Это, после его юмора, самый ценный и самобытный вклад его в литературу. Он был величайшим поэтом улиц, набережных и площадей, однако в те времена эта уникальная особенность его творчества ускользнула от внимания критиков".

Восприятие творчества Диккенса в начале XXI века, естественно, сильно отличается от восприятия его современниками: то, что вызывало слезы умиления у читателя викторианской эпохи, сегодня кажется нам натянутым, излишне сентиментальным. Но романы Диккенса, как и все великие реалистические романы, всегда будут являть образцы гуманистических ценностей, примеры борьбы Добра со Злом, неподражаемого английского юмора в создании характеров.


Злодеи Феджин Жестоко обращается с подопечными: «…еврей… пустил в ход вилку, колотя ею… юношей по голове и по плечам». VIII Его взгляды отражают его суть: «Превосходная штука – смертная казнь. Мёртвые никогда не каются, мёртвые никогда не выбалтывают неприятных вещей». XIII


Увёртливый, привык отвечать агрессией на агрессию: «В этот критический момент (когда плут замахнулся вилкой) еврей отскочил с таким проворством, какого трудно было ожидать, и, схватив кувшин, поднял руку, чтобы швырнуть его в голову противника». XIII Мастер среди преступников, но ничего не выполняет сам, посылая на дело своих учеников: «Я для вас воровала, когда была вдвое моложе». «… вы – тот негодяй, который много лет назад выгнал меня на эти улицы и будет держать меня там, пока я не умру». (Нэнси) XIII


Притворный: Несмотря на очевидную неприязнь к Сайксу, он с ним очень мил. «Ну что ж, милый мой!» «Это я, только я, Билл, мой милый!» XIX Заговорщик (заговор с Монксом): «… здесь мы можем обо всём переговорить. Но так как в ставнях есть дыры, а мы не хотим, чтобы у нас видели свет, то свечу мы оставим на лестнице». XIX Мнение Сайкса о Феджине: «Чем это вы тут занимаетесь: мучите мальчиков, жадный, скупой, ненасытный старик, укрыватель краденого?» XIII


Билл Сайкс Его жестокость проявляется даже в отношении к собаке: «Смирно, гадина!», «На долю собаки достались одновременно и пинок и проклятье». XVII Трус: «Но оставив позади город, и очутившись на безлюдной и тёмной дороге, он почувствовал, как подкрадывается к нему страх и ужас, проникая до сокровенных его глубин». XLVIII


Алчный. Для него главное – деньги, что Диккенс подчёркивает фразами Сайкса: «Если он вздумает увиливать, я ему не спущу ни на пенни, ни на фунт». XVIII Подлый предатель (бросает раненого Оливера в канаве): «Билл тащил его на спине. Мы расстались, а мальчишку положили в канаве». XV Убийца, ради достижения цели способен на всё: «Собрав силы, он дважды ударил им по приподнятому лицу Нэнси, почти касавшегося его лица…» «Убийца, отшатнувшись к стене и заслоняя глаза рукой, схватил тяжёлую дубинку и сбил её с ног». XLVII


Идеальные/ голубые герои Роз Воплощение женственности и добродетели: «И сияющий взор её выразил столько любви и нежности, что духи небесные улыбнулись бы на неё глядя». Тонко чувствует душевное состояние других людей: «Поговорите с ней ласково. Бедняжка! Мне кажется, она в этом нуждается». XXLIX


Сострадающая (жалеет Оливера, несмотря на то, что считает его вором): «Подумайте, что быть может он никогда не знал ни материнской любви, ни домашнего уюта. Дурное обращение, побои или голод мог принудить его сойтись с людьми, которые заставили его пойти на преступление. Так сжальтесь же над ним пока ещё не поздно». XXX Благородная (отказывает Гарри, боясь повредить его репутацию своим сомнительным происхождением): «Я не хочу принести позор». «На моём имени пятно, которое свет переносит на невиновных. Я буду жить с ним, не перенося его ни на кого другого». XXXV


Мистер Браунлоу Добрый, мягкосердечный человек. Даже когда Оливера схватили за ограбление, он говорит полисмену: «Не обижайте его!», «Бедняжка, он ушибся». X «А уж если говорить правду, сердце мистера Браунлоу такое большое, что его хватило бы на полдюжины старых джентльменов». XII Необидчивый: «Боюсь, что простудился. Кажется, вчера за обедом мне подали сырую салфетку, но это неважно…» XII


Мягкий: «Мне приходилось быть обманутым теми, кому я старался помочь…» Верит в людей (на стороне Оливера, хотя его друг не верит в честность мальчика): «Если мальчишка вернётся, я готов съесть его голову». (Гримунг) «Он вернётся не позже, чем через 20 минут». (Браунлой) XIV Стремится к справедливости: «Я докучал вашим агентам, днём и ночью я блуждал по улицам, но ещё некоторое время назад все мои усилия оставались бесплодными… Но теперь я знаю всё!» XLIX




Ее поведение отличается незаурядной смелостью для ее возраста, экстравагантными выходками (борьба Бетси с ослами) « … по своему обыкновению, выбегала из дома, гоняясь за ослами…» XIV «Внезапно бабушка увидела среди них погонщика осла, преступного юнца, одного из самых закоренелых ее обидчиков, бросилась к месту боя, налетела на юнца, вцепилась в него и поволокла в сад». XV


Общая характеристика образов Злодеи: представители английской буржуазии, преклоняющиеся перед силой денег; жестокие по отношению к окружающим, увёртливые, для них цель оправдывает средства, притворные, подлые; все эти качества сочетаются с трусостью. Идеальные: простые люди, много пережившие за свою жизнь; отзывчивые, сострадающие, честные по отношению к окружающим; их благородству нет предела; видят только хорошее в окружающих; стремятся к справедливости. Чудаки: комические персонажи, над которыми добродушно смеётся автор; добрые, отзывчивые, чистосердечные, немного наивные.

«Приключе́ния О́ливера Тви́ста» (Oliver Twist; or, the Parish Boy’s Progress ; The Adventures of Oliver Twist ) - второй роман Чарльза Диккенса и первый в английской литературе , главным героем которого стал ребёнок.

Сюжет

Оливер Твист - мальчик, мать которого умерла при родах в работном доме . Он растёт в сиротском приюте при местном приходе, средства которого крайне скудны. Голодающие сверстники заставляют его попросить добавки к обеду. За эту строптивость начальство отправляет Оливера в контору гробовщика, где мальчик подвергается издевательствам старшего подмастерья.

После драки с подмастерьем Оливер бежит в Лондон , где попадает в шайку юного карманника Джека Доукинса по прозвищу «Ловкий Плут». Логовом преступников верховодит хитрый и коварный еврей Фейгин . Туда же наведывается хладнокровный убийца и грабитель Билл Сайкс. Его 17-летняя подружка Нэнси видит в Оливере родственную душу и проявляет к нему доброту. В планы преступников входит обучение Оливера ремеслу карманника.

Однако после сорвавшегося ограбления мальчик попадает в дом добродетельного джентльмена - мистера Браунлоу, который со временем начинает подозревать, что Оливер - сын его друга. Сайкс и Нэнси возвращают Оливера в мир преступного подполья с тем, чтобы он принял участие в ограблении. Как выясняется, за Фейгином стоит Монкс - сводный брат Оливера, который пытается лишить его наследства. После очередной неудачи преступников Оливер сначала попадает в дом мисс Роз Мейли, в конце книги оказывающейся тётей героя. К ним приходит Нэнси с известием о том, что Монкс и Фейгин не расстаются с надеждой выкрасть или убить Оливера.

С такой новостью Роз Мейли едет в дом мистера Браунлоу, чтобы разрешить с его помощью эту ситуацию. Затем Оливер возвращается к мистеру Браунлоу. О визитах Нэнси к последнему Браунлоу становится известно Сайксу. В припадке гнева он убивает несчастную девушку, но вскоре погибает и сам. Монксу приходится открыть свои грязные тайны, смириться с утратой наследства и уехать в Америку, где он умрёт в тюрьме. Фейгин попадает на виселицу, а Оливер счастливо живёт в доме своего спасителя, мистера Браунлоу.

Литературная характеристика

Попытка взлома дома Мейли на иллюстрации к изданию 1894 года.

«Приключения Оливера Твиста» предвещают социальные романы зрелого Диккенса тем, что уже в этой книге дан срез всего английского общества от аристократических лондонских особняков до захолустного приюта и показаны связывающие их нити. Мишенью критики автора становятся работные дома и детский труд , равнодушие правительства к вовлечению детей в преступные занятия.

В предисловии к роману Диккенс критиковал изображение жизни преступников в романтическом свете. Он писал:

Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле, - вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и куда бы ни взглянули, везде маячит перед ними большая чёрная страшная виселица, - мне казалось, что изобразить это - значит попытаться сделать то, что необходимо и что сослужит службу обществу. И я это исполнил в меру моих сил.

Предисловие Чарльза Диккенса к роману «Оливер Твист»

Между тем, и в «Оливере Твисте» есть изобилие романтических условностей (подглядывания, подслушивания, ангельская внешность невинного Оливера, уродливая внешность злодеев) и поразительных совпадений (после провала ограбления Оливер попадает в дом своего родственника), обеспечивающих книге традиционный для классического английского романа хэппи-энд . Это сближает книгу с готическими и плутовскими романами предыдущей эпохи.

Издания романа

Публиковался с иллюстрациями Джорджа Крукшенка в литературном журнале Bentley’s Miscellany с февраля 1837 по март 1839 г. Роман также был выпущен отдельным изданием по соглашению с издателем журнала Bentley’s Miscellany в октябре 1838 года. В 1846 году роман был издан Диккенсом в ежемесячных выпусках, выходивших с января по октябрь.

В России роман впервые начал печататься в 1841 году, когда первый отрывок (глава XXIII) появился в февральском номере «Литературной газеты » (№ 14). Глава была названа «О том, какое влияние имеют чайные ложки на любовь и нравственность». Первая полная публикация романа в России была осуществлена в том же году: роман был выпущен анонимно отдельной книгой в Санкт-Петербурге в переводе А.Горковенко.

Современный перевод романа на русский язык был сделан Евгением Ланном .

Реминисценции

Диккенс в конце жизни раскаивался в том, что сделал одного из злодеев евреем, причём ситуация отягощалась тем, что он дал этому персонажу фамилию своего тогдашнего друга-еврея Фейгина . Во искупление этой вины Диккенс вывел среди персонажей своего романа «Наш общий друг » доброго и благородного еврея Райю, во всём противоположного Фейгину из романа про Оливера.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Домби и сын» открывается известными строками:

Когда, пронзительнее свиста,
я слышу английский язык,
я вижу Оливера Твиста
над кипами конторских книг…

Экранизации и театральные постановки

  • Современный Оливер Твист - немой фильм, 1906 год, режиссёр Джеймс Блэктон (США)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1907 год, режиссёр Джеймс Блэктон (США)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1909 год, режиссёр Джеймс Блэктон (США)
  • Детство Оливера Твиста - немой фильм, 1910 год, режиссёр Камилл де Морлон (Франция)
  • История сироты - немой фильм, 1911 год (Италия)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1912 год, режиссёр Томас Бентли (Великобритания)
  • Оливер Твист - немой фильм, 1912 год, (США)
  • Оливер Твист , немой фильм, 1916 год, режиссёр режиссёр Джеймс Янг , США
  • Оливер Твист , немой фильм, 1919 год, режиссёр

Главным героем которого стал ребёнок.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 3

    ✪ Оливер Твист / Oliver Twist (1948)

    ✪ Оливер Твист Диккенс Аудиокнига Часть 1

    ✪ Оливер Твист Диккенс Аудиокнига Часть 2

    Субтитры

Сюжет

Оливер Твист - мальчик, мать которого умерла при родах в работном доме . Он растёт в сиротском приюте при местном приходе, средства которого крайне скудны. Голодающие сверстники заставляют его попросить добавки к обеду. За эту строптивость начальство отправляет Оливера в контору гробовщика, где мальчик подвергается издевательствам старшего подмастерья.

После драки с подмастерьем Оливер бежит в Лондон , где попадает в шайку юного карманника Джека Доукинса по прозвищу «Ловкий Плут». Логовом преступников верховодит хитрый и коварный еврей Фейгин . Туда же наведывается хладнокровный убийца и грабитель Билл Сайкс. Его 17-летняя подружка Нэнси видит в Оливере родственную душу и проявляет к нему доброту. В планы преступников входит обучение Оливера ремеслу карманника.

Однако после сорвавшегося ограбления мальчик попадает в дом добродетельного джентльмена - мистера Браунлоу, который со временем начинает подозревать, что Оливер - сын его друга. Сайкс и Нэнси возвращают Оливера в мир преступного подполья с тем, чтобы он принял участие в ограблении. Как выясняется, за Фейгином стоит Монкс - сводный брат Оливера, который пытается лишить его наследства. После очередной неудачи преступников Оливер сначала попадает в дом мисс Роз Мейли, в конце книги оказывающейся тётей героя. К ним приходит Нэнси с известием о том, что Монкс и Фейгин не расстаются с надеждой выкрасть или убить Оливера.

С такой новостью Роз Мейли едет в дом мистера Браунлоу, чтобы разрешить с его помощью эту ситуацию. Затем Оливер возвращается к мистеру Браунлоу. О визитах Нэнси к последнему Браунлоу становится известно Сайксу. В припадке гнева он убивает несчастную девушку, но вскоре погибает и сам. Монксу приходится открыть свои грязные тайны, смириться с утратой наследства и уехать в Америку, где он умрёт в тюрьме. Фейгин попадает на виселицу, а Оливер счастливо живёт в доме своего спасителя, мистера Браунлоу.

Литературная характеристика

«Приключения Оливера Твиста» предвещают социальные романы зрелого Диккенса тем, что уже в этой книге дан срез всего английского общества от аристократических лондонских особняков до захолустного приюта и показаны связывающие их нити. Мишенью критики автора становятся работные дома и детский труд , равнодушие правительства к вовлечению детей в преступные занятия.

В предисловии к роману Диккенс критиковал изображение жизни преступников в романтическом свете. Он писал:

Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле, - вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и куда бы ни взглянули, везде маячит перед ними большая чёрная страшная виселица, - мне казалось, что изобразить это - значит попытаться сделать то, что необходимо и что сослужит службу обществу. И я это исполнил в меру моих сил.

Предисловие Чарльза Диккенса к роману «Оливер Твист»

Между тем, и в «Оливере Твисте» есть изобилие романтических условностей (подглядывания, подслушивания, ангельская внешность невинного Оливера, уродливая внешность злодеев) и поразительных совпадений (после провала ограбления Оливер попадает в дом своего родственника), обеспечивающих книге традиционный для классического английского романа хэппи-энд . Это сближает книгу с готическими и плутовскими романами предыдущей эпохи.

Издания романа

Публиковался с иллюстрациями Джорджа Крукшенка в литературном журнале Bentley’s Miscellany с февраля 1837 по март 1839 г. Роман также был выпущен отдельным изданием по соглашению с издателем журнала Bentley’s Miscellany в октябре 1838 года. В 1846 году роман был издан Диккенсом в ежемесячных выпусках, выходивших с января по октябрь.

В России роман впервые начал печататься в 1841 году, когда первый отрывок (глава XXIII) появился в февральском номере «» доброго и благородного еврея Райю, во всём противоположного Фейгину из романа про Оливера.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Домби и сын» открывается известными строками:

Когда, пронзительнее свиста,
я слышу английский язык,
я вижу Оливера Твиста
над кипами конторских книг…

Между тем юный герой Диккенса не имеет никакого отношениях к конторам, конторским книгам и их кипам.

Маленький Оливер Твист рождается на свет в доме для бедняков, его мать умирает при родах, а сам мальчик остается в этом учреждении до девятилетнего возраста, ничего не зная о своих родителях. Никто из окружающих не проявляет по отношению к Оливеру доброты или внимания, пареньку знакомы лишь постоянные побои, грубые ругательства и чувство голода.

Когда мальчик немного подрастает, его отдают на обучение в мастерскую гробовщика, где старший товарищ, выросший в приюте, не перестает его унижать и периодически избивать. В течение довольно долгого времени робкий Оливер покорно терпит такое обращение, но однажды его недруг позволяет себе оскорбительное замечание об его матери, и мальчик, не выдержав, бросается на обидчика с кулаками. Подвергнутый жестокому наказанию, Оливер решает убежать от гробовщика и попытаться поискать для себя какую-либо другую участь.

По дороге в Лондон он встречает своего ровесника, представившегося ему Ловким Плутом, этот хитрый паренек обещает Оливеру, что поможет ему неплохо устроиться в столице. Плут приводит своего нового подопечного к некоему Феджину, известному скупщику краденого и покровителю многих лондонских воров. Этот человек обещает мальчику научить его достойному ремеслу и предоставить в будущем работу, а начать Оливеру предстоит со спарывания меток с украденных платков.

Когда Оливера в первый раз отправляют «на дело», паренек видит, как его товарищи проворно извлекают носовой платок из кармана случайного прохожего, мальчик приходит в панический ужас и пытается убежать. Однако его задерживают и приводят к судье, обвиняя в попытке кражи. Но джентльмен, у которого был изъят платок, не предъявляет никаких претензий, а судье по фамилии Браунлоу становится просто жаль несчастного мальчика, он забирает Оливера к себе домой.

После этих событий ребенок долго болеет, судья ухаживает за ним вместе со своей экономкой, при этом оба удивляются поразительному сходству Оливера с портретом привлекательной девушки, висящим в гостиной. Мистер Браунлоу собирается навсегда оставить мальчика у себя и позаботиться об его воспитании и образовании.

Но Феджин опасается, что Оливер может навести на его след полицию, поэтому он, выследив Твиста, похищает его и старается непременно превратить паренька в настоящего вора если не добровольно, то путем применения силы. Феджин планирует ограбить некий состоятельный дом, осуществить операцию должен Билл Сайкс, не так давно освободившийся из заключения, а в качестве помощника ему необходим худенький мальчик, которого удастся засунуть в окно, а он впоследствии откроет для грабителей входную дверь особняка. Для этой цели выбирают именно Оливера.

Мальчик не желает быть преступником, он намеревается, оказавшись внутри, поднять в доме тревогу. Однако здание находится под охраной, и Оливер, которого еще не целиком успели просунуть в окно, сразу получает ранение в руку. Билл сначала уносит прочь мальчика с обильным кровотечением, но, поняв, что за ним по пятам следует погоня, бросает Оливера в канаву, не задумываясь о том, жив ли еще ребенок. Очнувшись, Твист добирается до крыльца первого попавшегося дома, пожилая хозяйка этого строения миссис Мэйли и ее юная племянница, именуемая Роз, проникаются глубоким состраданием к раненому мальчику и приглашают к нему доктора, твердо решив не выдавать его полицейским.

В то же время в работном доме уходит из жизни старая женщина по имени Салли, которой когда-то пришлось ухаживать за покойной матерью Оливера, а после ее смерти Салли присвоила себе вещь из золота, которую ее умоляли сохранить. Перед кончиной женщина успевает передать надзирательнице работного дома квитанцию о закладе этого предмета.
Феджина крайне тревожит исчезновение мальчика. Подруга Билла Сайкса Нэнси слышит от него, что Оливер стоит немалых денег, и заинтересовавшаяся девушка подслушивает его беседу с неким мистером Монксом. Становится ясно, что Феджин старается сделать из паренька вора по чужому заказу, и Монкс требует немедленно разыскать Оливера независимо от того, жив еще мальчик или умер.

Сам Твист постепенно выздоравливает, окруженный заботами миссис Мэйли и Роз. Он откровенно рассказывает женщинам обо всем, что с ним произошло, но его слова ничем не подтверждаются. Выясняется, что судья Браунлоу надолго отбыл в Вест-Индию, а когда Оливер узнает особняк, который пытался ограбить Сайкс, домашний врач миссис Мэйли видит, что описание мальчика не совпадает с реальностью. Однако покровительницы Оливера нисколько не утрачивают своего расположения к ребенку, отправляясь весной на отдых в сельскую местность, они и его берут с собой.

Монкс продолжает искать мальчика, и ему удается выкупить небольшой кошелек, снятый когда-то покойной Салли с тела умершей матери Оливера. В кошельке находится медальон с именем «Агнес», обручальное кольцо и два локона, Монкс выбрасывает все это в реку, не желая, чтобы кто-нибудь смог найти эти предметы и узнать правду о происхождении сироты.

Его разговор с Феджином снова подслушивает Нэнси, и девушка, не желая быть сообщницей этих бесчестных и жестоких людей, торопится к миссис Мэйли и рассказывает ей обо всем, что ей стало известно. По ее словам, Монкс именовал Оливера своим братцем и надеялся на то, что из мальчика все же сделают вора и впоследствии он окажется на виселице, в таком случае причитающиеся ему по праву рождения деньги достанутся Монксу.

Роз напряженно размышляет, с кем можно посоветоваться в такой ситуации. Оливер случайно встречает судью Браунлоу, и вскоре он вместе с мисс Мэйли отправляется к нему в гости. В суть дела посвящают также Гарри, сына миссис Мэйли, этот молодой человек и Роз давно неравнодушны друг к другу. Заинтересованные лица сообща решают с помощью Нэнси либо увидеть Монкса, либо хотя бы составить себе более подробное представление об его внешности.

Однако Феджин, видя, как Нэнси стремится ускользнуть из дома, просит проследить за нею одного из подручных. Узнав правду, он приходит в ярость и тут же рассказывает Сайксу о том, что его подруга предала всю их воровскую шайку. Вышедший из себя Билл жестоко расправляется с девушкой.

Браунлоу постепенно восстанавливает всю историю, касающуюся в том числе и Оливера. Отец Эдвина, скрывающегося теперь под именем Монкса, и Оливера не чувствовал себя счастливым в первом браке. Он ушел из семьи, влюбившись в юную девушку Агнес Флеминг. Выехав затем по делам за границу, он скончался в Риме. Вдова и сын поторопились приехать в Италию, боясь лишиться солидного наследства. Им удалось обнаружить конверт с письмом на имя Браунлоу, где глава семейства оставлял лишь незначительную сумму своей официальной супруге и сыну, всегда проявлявшему самые скверные наклонности, а остальное состояние просил передать именно Агнес и ее будущему ребенку, если тот выживет и станет совершеннолетним.

Однако мальчик должен был унаследовать средства лишь в том случае, если он не совершит никаких противозаконных поступков, тогда как для девочки никаких преград не устанавливалось. Мать Монкса немедленно уничтожила это распоряжение, а письмо вскоре показала отцу Агнес. Тот через непродолжительное время скончался от разрыва сердца, не в силах выдержать позора, после его смерти осталась маленькая девочка Роз, которую затем взяла на воспитание миссис Мэйли.

Повзрослев, Монкс покинул мать, предварительно полностью ограбив ее, и начал вести самую преступную и безнравственную жизнь. Однако несчастная женщина перед самой смертью отыскала его и рассказала правду об отце и об его завещании. Бесчестный человек составил хитроумный план относительно Оливера и начал приводить его в действие, но ему препятствуют сначала Нэнси, а затем и вмешавшийся мистер Браунлоу. Судья настаивает, чтобы Монкс немедленно уехал за пределы Англии, как и требовал его отец.

Таким образом у сироты Оливера появляется любящая тетка, у Роз исчезают все сомнения относительно ее происхождения, и она решается выйти замуж за Гарри Мэйли. Браунлоу усыновляет Оливера, а Феджина в дальнейшем арестовывают и предают казни.